Lấy về từ / captured from: http://vietnamnews.vnagency.com.vn

ALL HEADS


www
http://vietnamnews.vnagency.com.vn

Powered by Google

http://vietnamnews.vnagency.com.vn

 


Khmer artist sings for a beautiful, better life
 
http://vietnamnews.vnagency.com.vn/showarticle.php?num=04SOC210105  
(21-01-2005)

AN GIANG — The Government issues many documents trying to educate people in ethnic minority areas about the importance of going to school or the necessity of saving money, but sometimes these messages can become lost due to the culture and language barriers separating the peoples.

This is true in An Giang Province’s O Lam Commune, where 90 per cent of the population is Khmer and speak little, if any, Vietnamese.

One man in the commune has taken it upon himself to not only translate these documents for the local villagers, but to put them into a form they can better understand — music.

When a communal officer began distributing some documents to the people about controlling the costs of their weddings or how to improve the health conditions in the villages, 62-year-old musician Chau Nung asked the officer to summarise them in a more concise manner.

He then put these different lessons from the Government into Khmer songs accompanied by music native to the area.

"Uncle Chau Nung has just sung a song about thrift," explained a Khmer boy as he was listening attentively to the artist. "It says people can not become rich if they squander their money."

As Tran The Vinh, former director of Tri Ton District Culture Centre, explained, the documents were written well enough, but it was not easy to find someone able to translate them into Khmer language.

Compounding the problem was the fact that even if the documents were translated, the locals would often not take them to heart if they were merely presented in a meeting room.

But Chau Nung said he could solve the problem. Although he lives in a solitary commune bordering Cambodia, Nung knows Vietnamese well.

With his contribution, Chau Nung has been recognised by communal authorities for helping the ethnic people of O Lam raise their awareness of the law and how to live a cultured lifestyle.

The local people and authorities all said that Chau Nung does not do the job for money.

Chau Nung, who learnt music entirely from his predecessors, also spends time recollecting some Khmer songs which have nearly fallen into extinction and sings them to children and people in the commune.

Chau Nung seemed sad when talking about the preservation of traditional music.

"Young people are increasingly paying less attention to the good things that are left by our ancestors," he said.

However, as he pointed to some gathered around him, he also said that it was important that they be taught how to live well by whatever method possible. — VNS


Traditional Miscellany

(09-01-2005)
 http://vietnamnews.vnagency.com.vn/showarticle.php?num=01TRA090105 

Mountains retain secrets of history, culture

by Huu Ngoc

One sunny morning last autumn, I travelled to Hoa Binh Province, home of most of the 900,000 Muong people who make up the third largest minority group in Viet Nam.

At the Phu Lao Commune in Lac Thuy District some 100km south of Ha Noi, we were struck by the mixture of past and present. It goes without saying that in a remote mountain region such as this, it is the past that is more fascinating. Chua Tien (Fairies Pagoda), a complex of prehistoric vestiges nestled among soaring lime mountains, is the custodian of an ancient past and striking cultural tradition. One of the famous sites is Dong Tien (Fairies Grotto), where you come face to face with prehistory for the first time. A column of sedimentary rock holds the fossilised teeth and skeleton of a rodent that must have dwelled in the region some 100,000 years ago. The chief interest, however, are the caves of Hao, Chim and Dong Noi and elsewhere in the province, where artefacts have been found that bear proof of the existence of a Mesolithic culture 10,000 or 11,000 years ago. This culture, named Hoa Binh – Bac Son and studied by M Colani in the 1920s, marked a revolutionary Neolithic turning point in Viet Nam, and Southeast Asia as a whole: the transition from hunting and gathering to agriculture and animal husbandry.

Phu Lao is also where myths and practices of the Viet, the majority ethnic group, are found among the Muong with local variations. This confirms the theory that the two peoples originally belonged to the Viet-Muong ethno-linguistic group that split in the ninth or the tenth century. The dominant cults among the Muong are Buddhism and the worship of Mother Goddesses (tho Mau). Moreover, the evocative shapes of stalactites and stalagmites in the innumerable lime mountains also gave rise to animist cults, like the worship of sacred serpents, crouching lions, Buddha’s hand fruits, and flying dragons with milk-filled udders (symbols of fertility), etc. Interestingly enough, the myth of the origin of the Viet people – the union of Dragon Lord Lac Long Quan and Fairy Mother Au Co – was reinvented to fit the local scenery, and their relics are said to exist on Niem Mount on the Boi River, where Lac Long Quan would have rested, or in a grotto called The Chamber where the Fairy Mother would have retired in the evening. As well, this legend has been incorporated in the worship of Mother Goddesses at the region’s principal temple, where the heart and foot print of Mother Au Co and a Seven-Mile Sandal of Father Lac Long Quan are displayed in a glass case.

Every year, on the fourth day of the first lunar month, a big festival is held at the Fairies Pagoda. Two days later and on the other side of the same mountain 5km away, the Huong (Perfume) Pagoda festival will begin. This is a great opportunity for Phu Lao to develop itself as a tourist attraction, particularly with its proximity to the thermal springs at Kim Boi, Cuc Phuong National Park and the ancient national capital at Hoa Lu.

For the moment, this remote Muong village has just begun to wake up from its millennial slumber. Electricity has come and roads have been built. Brick houses have sprung up here and there. One of these houses belongs to Tran Dinh Luu who, like many other simple villagers, has been earning good money raising goats in addition to rice culture, practised by his ancestors, unchanged for centuries. - VNS


http://vietnamnews.vnagency.com.vn/2004-12/24/Stories/19.htm
Saturday, December 25, 2004
Cover girl: Poster of Me Thao Thoi Vang Bong in Paris. — VNS Photo Viet Linh

Vietnamese film draws crowd in Paris

Despite chilly weather in Paris and the hustle and bustle of the Christmas season, more than 1,500 people have flocked to the Reflet Medicis cinema in central Paris over the past two weeks to see Me Thao Thoi Vang Bong (The Glorious Time in Me Thao, also known as Me Thao - There Was One Time When) by director Viet Linh.

"This is an incredible victory for such an experimental, art-house film," the director told the Viet Nam News in an email from Paris.

Since the first screening on December 8, the film has attracted some 1,700 audiences to its five daily showings, two-thirds of whom are French, Linh said.

Screening contracts normally last for only one week and are re-signed every Wednesday, so Linh does not know for how long the film will be screened.

"The number of audience members peaks during the ‘meet with the director’ showings," Linh wrote.

Linh noted that the film has been so successful in Paris thanks to marketing help from friends, artists and administrative offices, as well as coverage by both the French and Vietnamese media, especially electronic newspapers.

The two most surprising things to Linh are the fact that the film was introduced on a website run by the Japanese community in Paris and that the film ranked second among 11 films on the weekly "most favourite film list" in Pariscope magazine (week from December 8-14) – second only to the American film Mario Pleine de Grace.

Apart from Reflet Medicis cinema, Cine Rhone in Lyon and Semaphore in Nimes have also screened the film. Another cinema in the northern suburb of Paris has signed a contract with the Cinema Public Films distributing company to screen the film starting on January 25, 2005.

Though Vietnamese people account for only one third of the total audience, they are impressed by the director.

"An old man saw the film twice and gave me presents both times," she said. "He thanked me for reminding him of his homeland."

The director admitted to being "very excited" because both herself and the distributing company were not sure how many audience members to expect in the coming weeks.

Me Thao Thoi Vang Bong honours a thousand years of ca tru (the classical chamber music). The feature film is an adaptation from Nguyen Tuan’s novel Chua Dan (Dan Pagoda), which follows the lives of several folk artists.

The film follows Nguyen, who believes he has nothing left to live for after the death of his beloved wife. The dan day (three-stringed instrument) master Truong Tam tries to cheer Nguyen by introducing him to the ca tru singer To.

Viet Linh invented the character of To to add romance to the film. The three are soon trapped in a love triangle, in which Truong Tam must decide between his love for To or his friendship with Nguyen.

Set in the idyllic countryside of northern Viet Nam, Me Thao Thoi Vang Bong employs gorgeous imagery – the village well, ponds of floating water-ferns and flat baskets full of shining yellow silkworms.

The film won the golden Rosa Camuna award, the top prize at the 21st Bergamo Film Festival in Italy.

It has also been screened at film festivals in Japan, Singapore and Belgium.

According to Linh, the film follows other Vietnamese films screened in France, including her own Chung Cu (Dormitory) shown during eight weeks, Mua Oi (Guava Season) by director Dang Nhat Minh, 12 weeks; Nhung Nguoi Tho Xe (Loggers) by Vuong Duc, seven weeks; and Vu Khuc Con Co (Song of the Storks) by Nguyen Phan Quang Binh, two weeks. — VNS


Epic poem Truyen Kieu introduced in Korean language
 http://vietnamnews.vnagency.com.vn/2004-12/22/Stories/24.htm
 Thursday, December 23, 2004
Lost in translation: Prof Ahn Kyong Hwan holds a copy of his Korean-language translation of Nguyen Du’s 18th century epic poem, Truyen Kieu. — VNA/VNS Photo Tung Lam

Viet Nam’s most famous poem, Truyen Kieu (The Tale of Kieu), by the 18th century poet Nguyen Du, has been translated into Korean for the first time.

Prof Ahn Kyong Hwan, dean of the Department of Vietnamese Language and Commerce at Yong San University in the Republic of Korea (RoK), translated the work to mark the 12th anniversary of Viet Nam-RoK diplomatic ties (December 22).

The translation, comprising 3,254 lines of poetry and almost 1,600 notes, was introduced in Ha Noi on Monday by the Viet Nam-RoK Friendship Association.

Last year Ahn translated and published Nhat Ky Trong Tu (Prison Diary), a well-known collection of poems written by late President Ho Chi Minh.

Prof Ahn was the first Korean to earn MA and doctorate degrees in Vietnamese language from the National University of Social Sciences and Humanities in HCM City.

Ahn was awarded the Medal for the Cause of Culture and Information by the Vietnamese Ministry of Culture and Information and the For Peace and Friendship among Peoples Medal by the Viet Nam Union of Friendship Organisations for his contributions to increasing mutual understanding and co-operation between the two countries.

Truyen Kieu is the story of a beautiful and learned young lady named Vuong Thuy Kieu who is forced to sell herself to solve her family’s problems. She overcomes many hardships throughout her life in pursuit of her doomed love, Kim Trong. — VNS

 


Cultural dialogue adds to peace, development 
 http://vietnamnews.vnagency.com.vn/Update/New.htm#Cultural%20dialogue%20adds%20to%20peace,%20development 

HA NOI — Delegates discussed the importance of dialogue among cultures and civilisations and its intrinsic link to peace and sustainable development on Monday at an international conference in Ha Noi.

The two-day conference, which was entitled "Promotion of Dialogue among Cultures and Civilisations for Peace and Sustainable Development: Asia-Pacific Approaches and Experiences," was organised by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO) and the organisation’s national committee in Viet Nam.

In his opening speech at the conference, Deputy Prime Minister Pham Gia Khiem commended UNESCO’s efforts toward fostering discourse among different cultures.

More than 150 international guests from 30 Asia-Pacific countries considered ways of informing politicians, professionals and social activists about the importance of discourse among civilisations.

The conference also outlined efforts toward innovative networking and improved partnerships for Asia-Pacific countries.

In a message to the conference, UNESCO General Director Koichiro Matsuura wrote that dialogue between cultures and regions should pay due attention to the fundamental factors that affect people’s daily lives.

Many of the speeches at the conference highlighted exemplary approaches and forward-looking strategies for promoting inter-cultural conversation, especially with regards to education.

Participants shared ideas and recommendations for networking as well as consolidating common regional approaches.

The concept of a "Dialogue among Civilisations" has assumed greater salience in the face of new threats to global peace and security. Promoting a dialogue among civilisations has attracted renewed attention at the highest political levels throughout the world since the tragic events of September 11, 2001, according to UNESCO. — VNS


Champions: First Prize winners Qin Lifang of China (second from left) and Renaud Heintz of France (right extreme) receive their awards at the Temple of Literature. — VNS Photo Viet Thanh

 http://vietnamnews.vnagency.com.vn/2004-12/16/Stories/23.htm 
 
Friday, December 17, 2004
Foreigners win Ha Noi writing contest

HA NOI — Thirty six exemplary essays written about Ha Noi by international competitors were awarded prizes on Wednesday at the Temple of Literature.

The best essays were selected by the organisers of the international writing competition titled ‘Ha Noi, A Thousand Years of Culture – The City of Peace.’

Winners were selected for their correct answers to seven pre-selected questions, answered in a persuasive and well-written manner.

The first prize, worth VND20 million (US$1,300), was awarded to three authors; Renaud Heintz from France, Qin Lifang from China and April Dorothy Beeton from Australia.

The four runners up, Zhong Wei Ying (China), Le Ai Tran (Vietnamese resident in France), Vladimir Iuri (Russia) and Yamamoto Midori (Japan), won second prizes worth VND10 million each.

The contest also included four VND5 million third prizes and 25 consolation prizes worth VND2 million each.

The aim of the competition, which was open to all foreigners and overseas Vietnamese who are interested in Ha Noi, was to strengthen friendships between Vietnamese and the rest of the world, and to promote dialogue and share cultural values.

The contest hoped to contribute to global understanding and respond to the International Decade for Culture and Peace launched by UNESCO and the United Nations in 2001.

The deputy head of the organising board, Trinh Yen, said that the judging board made all efforts to select the 36 most outstanding papers of the 3522 submitted. The contest received entries in six languages including English, Russian, Japanese, Chinese, French and Vietnamese by international competitors from more than 100 countries.

Yen said the contest attracted people of all ages. The youngest to apply was an 10-year-old Indian boy and the eldest a 82-year-old Vietnamese Canadian man.

"The competition went far beyond simply understanding Ha Noi. It is an exchange of friendship and sharing between human beings," he said.

Yen said that the judging board was pleased with the selected papers because the winning writers did careful research and had different but accurate approaches to the answers.

"We were touched by the affection, respect and interest in Ha Noi expressed in the papers, particularly those that showed the writers’ experiences during their research into the history and culture of the capital," Yen said.

"The competition not only brings the culture and history of Ha Noi closer to international friends, but also help us learn about the culture and history of different parts of the world through the competitors’ papers. It is a message of friendship."

The competition is part of the Ha Noi (formerly known as Thang Long)’s 1,000th anniversary celebrations and was launched by the Viet Nam Federation of UNESCO Clubs in co-ordination with the State Steering Commission for the anniversary. — VNS


Friday, December 3, 2004
http://vietnamnews.vnagency.com.vn/2004-12/02/Stories/23.htm 
Seoul train: Members of an RoK dance troupe perform traditional Korean dances. — VNS File Photo

Viet Nam, RoK to hold weeklong festival

Viet Nam and the Republic of Korea (RoK) will hold A Week of Friendship in Ha Noi to commemorate the 12th year of diplomatic relations between the two nations.

The special event, to be held between December 6 and 14, is being planned by the RoK government in co-ordination with the RoK embassy in Viet Nam and the Viet Nam-Korea Friendship Association.

"The bilateral relationship was strengthened by a visit from the RoK president to Viet Nam in October which will promote diplomatic and economic co-operation between the two countries," said the RoK’s Ambassador Yoo Tae Hyun. "We also want Vietnamese people to join the week of friendship to ensure its success."

During the event, artists from the South Korean Opera Group will perform the opera Whangjinie in the capital city.

Founded in 1989, the South Korean Opera Group does not only focus on Western operas, but also hopes to invigorate and revive traditional Korean operas.

The troupe premiered the original Korean Opera Whangjinie in 1999 and received favourable responses from both critics and audiences. The opera tells the story of Whangjinie, a poet in the mid-Joseon Dynasty who broke down social barriers to become a professional entertainer.

The opera will begin at 8pm on December 8 and 9 at the Ha Noi Opera House.

Three hundred invitations will be offered at the RoK embassy before December 6.

An exhibition for Korean "Made in Viet Nam" products will also be held in the Giang Vo Exhibition Centre starting December 6.

About 1,050 cosmetic, pharmaceutical and household accessory products will be displayed during the event. Organiser hope to attract visitors to the exhibition with an artistic programme.

Traditional music performances will include drums, Korean operas, vessel and traditional monk performances. The shows will begin at 6pm on December 10 and 3pm on December 11.

Thirty photos featuring high-ranking visits and special events during the 12 years of diplomatic relations between Viet Nam and the RoK will also be showed at a photo exhibition, which will be open from December 10 to 14 in the Giang Vo Exhibition Centre.

A Korean singing contest will start at 2pm on Sunday, December 12 at the centre. The contest will attract contestants from Korean-invested companies.

In addition, on December 12 the Korean embassy will announce the winners of an essay writing contest at the Daewoo Hotel. The contest, which was designed for Vietnamese people who want to learn more about the RoK, was launched two months ago and received some 3,700 essay entries, said Press Counsellor Han. — VNS


Culture to benefit from open investment

 http://vietnamnews.vnagency.com.vn/2004-11/01/Stories/03.htm
 Tuesday, November 2, 2004
 

HA NOI — Though private investors have ignored non-profitable cultural activities, they have increasingly invested in the cultural sector since it was opened to private participation five years ago, said the Ministry of Culture and Information.

"The sector has succeeded in luring private investments. But, most investors are only interested in investing in areas that fetch profits," said Deputy Minister Dinh Quang Ngu, pointing out disparities in private participation in different regions of the country.

While private participation has increased in the more profitable printing, publishing and cultural services sectors, helping to diversify cultural activities and products, investors interested only in profits are threatening to destroy the country’s traditions and customs.

"Shortcomings in the sector persist as it still depends on subsidies. On the other hand, problems arising from turning culture into a business have not been fully foreseen." The deputy minister said it was important to maintain and protect Viet Nam’s traditions.

"Lack of policies, encouraging the good and preventing negative phenomena from emerging in this sector, is one of the reasons for the current situation," he said.

For the sector’s development plan for 2010, the Ministry of Culture and Information has proposed laying down a consistent legal framework to ensure the rights of investors, along with granting of preferential loans and privilege taxes. The plan, submitted last month for Government approval, said it was a crucial task to mobilise all social resources, and attract people from every economic sector and social strata to invest in Viet Nam’s culture.

The ministry plans to mobilise 49 per cent of funds from the non-state sectors for cultural activities, and encourage non-State agencies to provide 40 to 60 per cent of cultural services.

Individuals, households, and social and economic organisations all constitute the non-state sectors.

By 2005, the ministry plans to shift certain cultural organisations into the non-State sectors on an experimental basis.

While publishing houses, media, national and provincial museums and theatres, historical and cultural relic management boards are to be kept in the hands of the State, many art and cultural troupes will be privatised.

In Ha Noi and HCM City, only national cultural troupes performing tuong, cheo, and cai luong, ballet, opera and circus are to be kept in the hands of the State.

The State will support one traditional art troupe in each province, and allow new art and cultural troupes to be established by investors from the non-State sectors.

Under the plan, colleges training highly professional artists and art of ethnic minorities will not be privatised.

Private art schools for cinematography, ballet, and art will be permitted on the condition of following the curriculum of State-run schools. The plan also enourages foreign participation in this area.

It will also encourage the establishment of private and joint-stock film producing companies, cinema halls and allow import of films approved by the State.

For the plan to succeed, related ministries, including finance, justice, education, and health care, have to co-operate for completing a comprehensive law on culture, the ministry said. — VNS